You rinse, you get this glob of plaque you gotta spit out.
Fai un risciacquo e sputi un grumo di placca.
First, I get these crazy low picks, then it spit out this string of numbers.
Ha fatto il matto con l'andamento della Borsa. Ha sputato fuori una serie di numeri, non era mai successo.
We've a billion-dollar pipeline that hasn't spit out a gallon yet.
Un oleodotto da un miliardo che non sputa petrolio.
It doesn't spit out a Clark Bar.
Non sputa mica fuori una merendina.
You spit out your pills again, didn't you?
Ha di nuovo sputato le sue pillole, vero?
One of you better spit out the problem right now.
Uno di voi tiri fuori il problema, subito.
Because you can grow back your bones and spit out bullets.
Perche' puoi farti ricrescere le ossa e sputare fuori proiettili?
I forgot to spit out my tobacco so I had to swallow it.
Ho dimenticato di sputare il tabacco, percio' l'ho dovuto ingoiare.
Spit out the name of... your employer!
Sputa fuori il nome di.. chi ti ha assoldato!
If you don't spit out Little Johnny, we're leaving the playground this instant!
Se non sputi il piccolo johnny, ce ne andiamo subito!
Got a guard to spit out the location of our gear, along with a few of his teeth.
Sono riuscito a farmi dire da una guardia dove si trova la nostra roba.
Because I was about to spit out this pesto and throw it at you.
Perche' stavo per sputare questo pesto e... tirartelo addosso.
I spit out his seeds on Mayor Harrison's yard.
Ho sputato i suoi semi nel cortile del sindaco Harrison.
How many hours is it gonna take him to spit out the fucking words in public?
Quante ore gli ci vogliono per sputare il rospo in pubblico, cazzo?
Your precious Mexican girls can keep getting pregnant and spit out their blond puppies better than any other breed of bitch.
Le messicane a cui tanto tieni possono continuare a concepire e dare alla luce i loro bambini biondi meglio di qualsiasi altra razza di puttane.
So, I'm supposed to pay a thousand dollars to wait 20 minutes for that thing to spit out a thank-you note when I can write my own in five?
Quindi, dovrei sborsare un migliaio di dollari per attendere 20 minuti che quel coso sputi fuori un bigliettino quando posso farlo da solo in 5 minuti?
I hope this is, uh, worth the Ambien I had to spit out to get over here.
Spero che questo... valga il sonnifero che ho dovuto sputare per venire qui.
I spent months crafting the perfect recipe, only to see him spit out his first bite and toss me from the palace grounds.
Passai mesi a perfezionare... la ricetta perfetta, solo per vedergli sputare via il primo boccone... e buttarmi fuori dal palazzo.
One slap, and you spit out the info.
Uno schiaffo e sputi tutto quello che sai.
It was nothin', you spit out a couple of teeth.
Niente di che... sputato un paio di denti.
But the other one would spit out two a month.
Ma l'altra, ne sputava due al mese.
You cannot spit out some weird existential bullshit, and make me feel stupid for when I worry about you.
Non puoi dire certe... stronzate esistenziali, e farmi sentire uno stupido se mi preoccupo per te.
To spit out all the butt-ends of my days and ways?
A sputare tutti i mozziconi dei miei giorni e delle mie abitudini?
Raj and I entered Sheldon's information on a dating site, and it spit out Amy Farrah Fowler.
Io e Raj abbiamo inserito i dati di Sheldon su un sito di appuntamenti, e... quello ha sputato fuori Amy Farrah Fowler.
Why don't you just spit out whatever's on your mind, Westen?
Beh, allora perche' non ci dici cosa stai pensando, Westen?
Maybe somebody suggested they spit out the stuff.
Forse qualcuno lo ha suggerito loro, sputando fuori quella roba.
Of course, if history is any indication, my mother will swallow her whole and spit out her bones like an owl.
Lo spero. Certo, se si guarda alle esperienze passate, mia madre la ingoiera' per intera e sputera' fuori le ossa come i gufi.
You want to know if I kill with ease because my daddy raped his retarded sister and I got spit out, slightly more useful than the afterbirth?
Vuoi sapere se uccido facilmente perche' mio padre... ha violentato la sua... sorella ritardata? E sono stato rifiutato, essendo solo un po' piu' utile di una placenta rotta?
Machine spit out a new number?
La Macchina ha tirato fuori un nuovo numero?
So... based on the presence of certain particulates and the absence of others, we know that the victim was spit out from the tornado somewhere within this red area here.
Allora... Basandoci sulla presenza di un certo particolato e sull'assenza di altro, sappiamo che la vittima e' stata proiettata fuori dal tornado, in qualche punto entro quest'area... - qui.
Oh, dear, did we spit out our pills, slip out of the ninth floor, and go on a little adventure?
Oh, cielo, non avremo mica sputato le nostre pillole, sgattaiolando via dal nono piano per lanciarci in una piccola avventura?
Dude, if you put those dates into Google, it's gonna spit out all kinds of crazy things.
Amico... se metti queste date su Google, ti sputera' fuori cose pazzesche.
They are located near the surface of the water, look out for an insect sitting on a surface branch, then spit out a trickle of water, knock it down and eat it.
Si trovano vicino alla superficie dell'acqua, cercano un insetto seduto su un ramo di superficie, poi sputano un rivolo d'acqua, lo buttano giù e lo mangiano.
(Silence) Somewhere in the city, there's a old lady picking Styrofoam leftovers up out of a trash can and she's putting a piece of sesame chicken someone spit out into her own mouth.
(Silenzio) Da qualche parte in città, c'è una vecchietta che raccoglie resti di polistirene dalla spazzatura e si mette in bocca un pezzo di pollo al sesamo che qualcuno ha sputato.
2.5357069969177s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?